فیلتر ها
جستجو
مهارت ها
فیلتر مبلغ پروژه
تومان
تومان
  • جدید ترین
  • پربازدید ترین
  • قدیمی ترین
  • کمترین بودجه
  • بیشترین بودجه
نمایش فیلتر

ترجمه تخصصی کتاب علمی دانشگاهی ادبی و آموزشی توسط مترجمان حرفه‌ای

ترجمه کتاب؛

خدمات حرفه‌ای ترجمه انواع کتاب‌های علمی، دانشگاهی، ادبی و آموزشی

 

ترجمه کتاب یکی از حساس‌ترین و تخصصی‌ترین شاخه‌های ترجمه است؛ زیرا کوچک‌ترین خطا می‌تواند اعتبار علمی، ادبی یا آموزشی یک اثر را تحت تأثیر قرار دهد. یک ترجمه حرفه‌ای باید علاوه‌بر انتقال دقیق مفاهیم، لحن نویسنده، ساختار اثر و نیازهای مخاطب زبان مقصد را نیز حفظ کند.
در
لوتوس نویسه، خدمات ترجمه کتاب تخصصی توسط مترجمان باتجربه و حوزه‌محور ارائه می‌شود. ما انواع کتاب‌های علمی، دانشگاهی، پزشکی، مهندسی، حقوقی، مدیریتی، آموزشی، ادبی، کودک و نوجوان را با رعایت استانداردهای بین‌المللی ترجمه می‌کنیم. هر پروژه پس از بررسی اولیه به مترجمی سپرده می‌شود که در همان حوزه تخصصی دانش و سابقه کافی داشته باشد تا کیفیت نهایی اثر در بالاترین سطح ممکن قرار گیرد.
اگر نویسنده، پژوهشگر، استاد دانشگاه، ناشر، مؤسسه آموزشی یا صاحب یک اثر ارزشمند هستید و می‌خواهید کتاب خود را برای انتشار داخلی یا بین‌المللی آماده کنید، تیم لوتوس نویسه در تمام مراحل
ترجمه کتاب در کنار شما خواهد بود.


✅ ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی
✅ ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی
✅ ترجمه کتاب برای چاپ و انتشار
✅ ترجمه کتاب‌های تخصصی و دانشگاهی
ویراستاری و صفحه‌آرایی کتاب برای انتشار

 

همین امروز سفارش ترجمه کتاب خود را ثبت کنید و اثر خود را به مخاطبان جدید در سراسر جهان معرفی کنید.

ثبت سفارش   مشاوره رایگان

 

 

مراحل انجام پروژه ترجمه کتاب در لوتوس نویسه

چگونه پروژه ترجمه کتاب را ثبت کنم؟

 

ورود به پنل برای سفارش ترجمه کتاب در لوتوس نویسه 

 وارد پنل کاربری خود شوید.

 

ایجاد پروژه ترجمه کتاب در لوتوس نویسه

از گزینه ایجاد پروژه، اطلاعات پروژه‌تان را ثبت کنید.

 

تأیید پروژه و دریافت پیشنهاد از سوی مترجمان کتاب در لوتوس نویسه

پس از تأیید پروژه و دریافت پیشنهاد، مترجم مناسب را انتخاب کنید. 

 

پرداخت هزینه پروژه ترجمه کتاب در لوتوس نویسه 

 هزینه پروژه را پرداخت کنید تا کار ترجمه شروع شود. 

 

تحویل و پشتیبانی پروژه ترجمه کتاب در لوتوس نویسه

پروژه را تحویل بگیرید و به پروژه امتیاز دهید. 

 

 

نیاز به مشاوره دارید؟
فایل کتاب خود را برای کارشناسان لوتوس نویسه ارسال کنید تا هزینه، زمان تحویل و بهترین روش اجرای پروژه به‌صورت رایگان بررسی شود.

ثبت سفارش

 

 

چرا لوتوس نویسه را برای ترجمه کتاب انتخاب کنم؟

چرا لوتوس نویسه را برای ترجمه کتاب انتخاب کنم؟

 

ترجمه کتاب فراتر از تبدیل واژه‌ها از یک زبان به زبان دیگر است. یک ترجمه دقیق و حرفه‌ای باید بتواند مفاهیم، سبک نگارش، لحن نویسنده و ارزش محتوایی اثر را به‌درستی به مخاطب زبان مقصد منتقل کند. به‌همین‌دلیل، انتخاب تیمی متخصص برای ترجمه کتاب نقش مهمی در کیفیت نهایی اثر و موفقیت آن در بازار نشر دارد.

 

1. مترجمان متخصص در حوزه موضوعی کتاب

هر کتاب به مترجمی سپرده می‌شود که در همان حوزه تخصصی دانش و تجربه کافی داشته باشد. ترجمه تخصصی بدون شناخت موضوع امکان‌پذیر نیست.

 

2. کنترل کیفیت و ویراستاری تخصصی 

امکان ویراستاری و کنترل کیفیت برای پروژه‌های ترجمه کتاب پیش از تحویل نهایی وجود دارد تا اصطلاحات تخصصی یکدست باشند، خطاهای احتمالی برطرف شوند، کیفیت نگارشی متن افزایش یابد و روانی و خوانایی ترجمه بررسی شود. این فرایند باعث می‌شود خروجی نهایی در سطح انتشار حرفه‌ای قرار گیرد.

 

3. دسترسی به خدمات مکمل نشر 

یکی از مزیت‌های مهم لوتوس نویسه، ارائه خدمات مکمل در کنار ترجمه کتاب است. در صورت نیاز می‌توانید از خدمات زیر به‌صورت یکپارچه استفاده کنید:
 •  ویراستاری تخصصی 
 •  صفحه‌آرایی کتاب 
 •  طراحی جلد 
 •  تولید محتوا 
 •  بازخوانی نهایی 

 

4. حفظ محرمانگی کامل اطلاعات 

ما به حفظ محرمانگی آثار نویسندگان و ناشران متعهد هستیم. تمام فایل‌های ارسالی در محیطی امن نگهداری می‌شوند و صرفاً در اختیار افراد مسئول پروژه قرار می‌گیرند.

 

5. همراهی و پشتیبانی تا تحویل نهایی 

همکاری ما با تحویل فایل پایان نمی‌یابد. در صورت نیاز به اصلاحات جزئی، رفع ابهامات، پاسخ به سؤالات ناشر و هماهنگی‌های مرتبط با فایل نهایی تیم لوتوس نویسه در کنار شما خواهد بود.

 

6. شفافیت در قیمت‌گذاری و زمان تحویل

پیش از شروع پروژه، هزینه و زمان اجرای کار به‌صورت شفاف اعلام می‌شود تا هیچ هزینه پنهان یا ابهامی در روند همکاری وجود نداشته باشد. تعرفه ترجمه را ببینید.

 

7. تجربه ترجمه انواع کتاب در حوزه‌های مختلف

تجربه ترجمه کتاب‌های علمی، دانشگاهی، آموزشی، تخصصی، ادبی، مدیریتی، روان‌شناسی و کسب‌وکار به ما کمک کرده است تا نیازهای متفاوت نویسندگان، مترجمان و ناشران را به‌خوبی بشناسیم و برای هر پروژه، متناسب با موضوع و مخاطب آن، راهکار مناسب ارائه دهیم.

 

همین امروز فایل خود را ارسال کنید و برآورد هزینه و زمان تحویل ترجمه کتاب را دریافت نمایید.
 

ثبت سفارش

 

 

هزینه ترجمه کتاب چطور محاسبه می‌شود؟

هزینه ترجمه کتاب چگونه محاسبه می‌شود؟

 

یکی از مهم‌ترین پرسش‌های نویسندگان، ناشران، پژوهشگران و مؤسسات آموزشی پیش از ثبت سفارش، اطلاع از هزینه ترجمه کتاب است. هزینه ترجمه کتاب به عوامل مختلفی مانند زبان مبدأ و مقصد، حوزه تخصصی، حجم کتاب، زمان تحویل و خدمات تکمیلی بستگی دارد و قیمت نهایی هر پروژه پس از بررسی فایل و مشخص‌شدن جزئیات آن اعلام می‌شود. در لوتوس نویسه تلاش می‌کنیم قیمت‌گذاری شفاف، منصفانه و متناسب با نیاز هر پروژه ارائه شود.

 

عوامل مؤثر بر قیمت ترجمه کتاب

 

1. زبان مبدأ و زبان مقصد

یکی از اصلی‌ترین عوامل تعیین‌کننده قیمت ترجمه کتاب، زبان مبدأ و مقصد است. برای مثال، هزینه ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی با ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی یا ترجمه کتاب از زبان‌هایی مانند آلمانی، فرانسوی، عربی و اسپانیایی متفاوت است. دسترسی به مترجمان متخصص در هر زبان و پیچیدگی زبانی پروژه بر هزینه نهایی تأثیر می‌گذارد.
به‌طور معمول،
ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی به دلیل نیاز به مترجمان حرفه‌ای مسلط به نگارش آکادمیک و استانداردهای بین‌المللی نشر، هزینه بیشتری نسبت به ترجمه انگلیسی به فارسی دارد.

 

2. حوزه تخصصی کتاب

همه کتاب‌ها از نظر پیچیدگی محتوایی یکسان نیستند. ترجمه یک رمان عمومی با ترجمه یک کتاب تخصصی پزشکی یا حقوقی تفاوت قابل‌توجهی دارد. هرچه تخصصی‌بودن محتوا بیشتر باشد، مترجم باید زمان بیشتری برای تحقیق، معادل‌یابی و بررسی منابع صرف کند و همین موضوع بر قیمت ترجمه کتاب تأثیر می‌گذارد. فهرست حوزه‌های تخصصی تحت پوشش، در بخش زمینه‌های تخصصی ارائه شده است.

 

3. تعداد کلمات و حجم کتاب

مهم‌ترین معیار محاسبه هزینه ترجمه کتاب، تعداد کلمات آن است. در صنعت ترجمه حرفه‌ای، قیمت‌گذاری معمولاً براساس تعداد کلمات انجام می‌شود؛ زیرا تعداد صفحات می‌تواند بسته به فونت، فاصله خطوط و فرمت فایل متفاوت باشد. پیش از اعلام قیمت، فایل کتاب توسط کارشناسان لوتوس نویسه بررسی می‌شود تا حجم واقعی پروژه مشخص شده و برآورد دقیقی از هزینه و زمان تحویل ارائه شود.

 

4. کیفیت فایل و متن اولیه

کیفیت فایل اولیه نیز می‌تواند بر زمان و هزینه پروژه تأثیر بگذارد. برخی فایل‌ها دارای مشکلاتی مانند اسکن بی‌کیفیت، PDF غیرقابل ویرایش، تصاویر متعدد، جداول گسترده، نمودارهای تخصصی و ارجاعات فراوان هستند که آماده‌سازی آن‌ها برای ترجمه زمان بیشتری نیاز دارد. هرچه فایل اولیه استانداردتر باشد، فرایند ترجمه سریع‌تر و اقتصادی‌تر خواهد بود.

 

5. زمان تحویل پروژه ترجمه

زمان تحویل یکی دیگر از عوامل مؤثر در قیمت ترجمه کتاب است. بسته به نیاز پروژه، امکان انجام ترجمه در حالت استاندارد، نیمه‌فوری و فوری وجود دارد. طبیعی است که پروژه‌های نیمه‌فوری و فوری به دلیل تخصیص منابع بیشتر، هزینه بالاتری داشته باشند.

 

6. سطح ترجمه و نوع خروجی موردنیاز

برخی پروژه‌ها صرفاً به ترجمه روان و دقیق نیاز دارند و برخی دیگر برای چاپ، انتشار بین‌المللی یا ارائه به ناشران خارجی آماده می‌شوند و نیازمند دقت بالاتر، یکدستی اصطلاحات، کنترل کیفیت و بازبینی تخصصی هستند. سطح خدمات درخواستی می‌تواند بر هزینه نهایی پروژه تأثیرگذار باشد.

 

7. خدمات تکمیلی و نشر کتاب

بسیاری از مشتریان تنها به ترجمه کتاب نیاز ندارند و خدمات تکمیلی را نیز درخواست می‌کنند. این خدمات می‌تواند شامل موارد زیر باشد:
 •  ویراستاری تخصصی کتاب 
 •  بازخوانی نهایی 
 •  صفحه‌آرایی کتاب 
 •  طراحی جلد 
 •  آماده‌سازی برای چاپ 
 •  آماده‌سازی نسخه الکترونیکی 

 

 

آیا می‌توان قبل از ثبت سفارش، هزینه ترجمه کتاب را استعلام کرد؟

بله. کافی است فایل کتاب را برای کارشناسان لوتوس نویسه ارسال کنید تا پس از بررسی تعداد کلمات، زبان مبدأ و مقصد، سطح تخصصی، زمان تحویل و خدمات موردنیاز هزینه و زمان دقیق پروژه به شما اعلام شود.

 

جهت راهنمایی بیشتر برای ثبت سفارش ترجمه کتاب با ما تماس بگیرید.

پشتیبانی

 

 

انواع کتاب های قابل ترجمه شامل علمی دانشگاهی تخصصی آموزشی کودکان ادبی و مرجع

چه کتاب‌هایی را در لوتوس نویسه ترجمه می‌کنیم؟

 

در لوتوس نویسه، خدمات ترجمه تخصصی کتاب طیف گسترده‌ای از آثار علمی، دانشگاهی، پژوهشی، آموزشی، ادبی و حرفه‌ای را پوشش می‌دهد. هر حوزه دارای اصطلاحات، سبک نگارش و الزامات تخصصی خاص خود است؛ هر پروژه به مترجم کتاب متخصص در همان زمینه سپرده می‌شود تا کیفیت نهایی ترجمه با استانداردهای علمی و نشر حرفه‌ای مطابقت داشته باشد.
فرقی نمی‌کند به دنبال
ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی باشید یا قصد ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی برای انتشار بین‌المللی را داشته باشید؛ تیم لوتوس نویسه آماده ارائه خدمات ترجمه کتاب در حوزه‌های مختلف است

 

۱. کتاب‌های علمی و دانشگاهی

ترجمه کتاب‌های دانشگاهی، منابع درسی، کتاب‌های مرجع و آثار علمی یکی از مهم‌ترین خدمات ماست. این کتاب‌ها معمولاً در حوزه‌هایی مانند کتاب‌های پزشکی، کتاب‌های مهندسی، کتاب‌های حقوقی، کتاب‌های روان‌شناسی، مدیریت، اقتصاد، علوم پایه و علوم انسانی قرار دارند و نیازمند دقت علمی بسیار بالا هستند.

 

۲. کتاب‌های تخصصی و حرفه‌ای

کتاب‌های تخصصی برای مدیران، کارشناسان و فعالان صنایع مختلف ترجمه می‌شوند. این دسته شامل کتاب‌های مدیریت، کسب‌وکار، بازاریابی، منابع انسانی، فناوری اطلاعات، هوش مصنوعی، تحلیل داده و استانداردهای تخصصی صنایع مختلف است.

 

۳. کتاب‌های آموزشی و خودآموز

کتاب‌های آموزشی، کتاب‌های آموزش زبان، توسعه فردی، مهارت‌های شغلی، کوچینگ، نرم‌افزارهای کاربردی، هنر و مهارت‌های حرفه‌ای ازجمله آثار پرتقاضا برای ترجمه هستند. در این نوع پروژه‌ها، روانی متن و انتقال ساده مفاهیم اهمیت ویژه‌ای دارد.

 

۴. کتاب‌های کودک و نوجوان

ترجمه کتاب کودک و نوجوان نیازمند خلاقیت، شناخت مخاطب و آشنایی با اصول روان‌شناسی رشد است. در این نوع آثار تلاش می‌شود مفاهیم آموزشی و فرهنگی به زبانی روان، جذاب و متناسب با گروه سنی مخاطب منتقل شود.

 

۵.کتاب‌های ادبی و داستانی

ترجمه رمان، ترجمه کتاب داستان، داستان کوتاه، زندگی‌نامه، خاطرات، آثار کلاسیک و ادبیات معاصر از حساس‌ترین حوزه‌های ترجمه محسوب می‌شود. در این نوع آثار علاوه‌بر انتقال مفهوم، حفظ سبک نویسنده، لحن شخصیت‌ها و فضای داستان نیز اهمیت زیادی دارد.

 

۶. کتاب‌های مرجع و دایرةالمعارف

دایرةالمعارف‌ها، فرهنگ‌نامه‌‌ها واژه‌نامه‌های تخصصی، اطلس‌ها، کتاب‌های آماری و منابع مرجع علمی نیز ازجمله آثاری هستند که نیازمند بالاترین سطح دقت در ترجمه و یکپارچگی اصطلاحات هستند.

 

7. ترجمه کتاب برای بازارهای بین‌المللی

امکان ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی، ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی و ترجمه کتاب به سایر زبان‌های بین‌المللی نیز وجود دارد. این خدمت برای نویسندگان، پژوهشگران و ناشرانی که قصد حضور در بازارهای جهانی را دارند، اهمیت ویژه‌ای دارد.

 

فرقی نمی‌کند کتاب شما علمی، دانشگاهی، تخصصی، آموزشی، ادبی، کودک و نوجوان یا پژوهشی باشد؛ در لوتوس نویسه هر پروژه به مترجمی سپرده می‌شود که در همان حوزه تخصصی تجربه و دانش کافی داشته باشد تا ترجمه نهایی از نظر دقت علمی، روانی متن و استانداردهای نشر حرفه‌ای در بالاترین سطح قرار گیرد.

 

 

سوالات متداول ترجمه کتاب در لوتوس نویسه

سوالات متداول ترجمه کتاب

 

1. چه نوع کتاب‌هایی را ترجمه می‌کنید؟

در لوتوس نویسه، ترجمه همه انواع کتاب‌های علمی، دانشگاهی، آموزشی، تخصصی، ادبی، کودکان، مرجع و دایرةالمعارف را ارائه می‌کنیم.

 

2. هزینه ترجمه کتاب چگونه محاسبه می‌شود؟

هزینه ترجمه کتاب معمولاً بر اساس تعداد کلمات، زبان، حوزه تخصصی، پیچیدگی و زمان تحویل محاسبه می‌شود. برای دریافت برآورد دقیق هزینه ترجمه کتاب، لازم است فایل کتاب بررسی شود.

 

3. آیا امکان ترجمه کتاب به‌صورت فصل به فصل وجود دارد؟

بله. بسیاری از نویسندگان و ناشران ترجیح می‌دهند پروژه به‌صورت مرحله‌ای انجام شود. در این روش هر فصل پس از ترجمه تحویل داده می‌شود و امکان بررسی و اعمال نظرات وجود دارد.

 

4. آیا امکان ترجمه کتاب برای انتشار بین‌المللی وجود دارد؟

بله. کتاب‌های فارسی می‌توانند برای انتشار در بازارهای بین‌المللی به زبان‌هایی مانند انگلیسی، عربی، فرانسوی، آلمانی، اسپانیایی و سایر زبان‌ها ترجمه شوند. در این حالت، ضمن ترجمه، رعایت استانداردهای نشر بین‌المللی نیز اهمیت دارد.

 

5. چگونه سفارش ترجمه کتاب را ثبت کنم؟

از طریق صفحه ثبت سفارش در سایت می‌توانید سفارش ترجمه کتاب خود را ثبت کنید.

 

6. آیا ترجمه کتاب من محرمانه خواهد ماند؟

بله، کاملاً. ما به محرمانگی کامل اطلاعات و فایل‌های مشتریان خود پایبند هستیم. تمام فایل‌های ارسالی شما فقط برای انجام ترجمه استفاده می‌شوند و تحت هیچ شرایطی در اختیار شخص یا سازمان ثالث قرار نمی‌گیرند. 

 

7. ترجمه کتاب به چه زبان‌هایی انجام می‌شود؟

امکان ترجمه  به زبان‌های مختلف مانند انگلیسی، عربی، فرانسوی، آلمانی، اسپانیایی و ترکی و سایر زبان‌ها وجود دارد. 

 

8. آیا ترجمه کتاب شامل صفحه‌آرایی و فرمت‌بندی نیز می‌شود؟

بله، در صورت درخواست شما، ما خدمات صفحه‌آرایی و فرمت‌بندی کتاب را نیز ارائه می‌دهیم. صفحه‌آرایی کتاب با همکاری تیم صفحه‌آرایی لوتوس نویسه انجام می‌شود.

 

9. آیا امکان بازبینی ترجمه توسط مترجم دوم وجود دارد؟

بله. برای پروژه‌های مهم یا کتاب‌های آماده انتشار، امکان بازخوانی و بازبینی مستقل توسط مترجم یا ویراستار دوم در صورت درخواست کارفرما نیز وجود دارد.

 

10. آیا برای ترجمه کتاب باید مجوز نشر یا حق ترجمه داشته باشم؟

اگر قصد انتشار رسمی کتاب ترجمه‌شده را دارید، در بسیاری از موارد باید وضعیت حقوق مالکیت فکری و حق نشر اثر را بررسی کنید. مسئولیت اخذ مجوزهای قانونی بر عهده ناشر یا صاحب اثر است.

 

11. ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی چقدر زمان نیاز دارد؟

زمان ترجمه کتاب به عوامل مختلفی مانند تعداد کلمات، حوزه تخصصی، پیچیدگی محتوا، زبان مبدأ و مقصد و خدمات جانبی موردنیاز بستگی دارد. 

 

12. آیا ترجمه کتاب شامل ویراستاری تخصصی نیز می‌شود؟

ترجمه و ویراستاری دو خدمت مستقل هستند. در صورت درخواست، خدمات ویراستاری تخصصی نیز انجام می‌شود.

 

13. آیا امکان دریافت نمونه ترجمه قبل از ثبت سفارش وجود دارد؟

بله. در بسیاری از پروژه‌های ترجمه کتاب، امکان ترجمه آزمایشی بخشی کوتاه از کتاب وجود دارد. این کار به شما کمک می‌کند با کیفیت کار، سبک ترجمه و نحوه انتقال مفاهیم آشنا شوید و با اطمینان بیشتری تصمیم بگیرید.

 

14. آیا امکان ترجمه کتاب‌های چاپ‌شده یا فایل PDF وجود دارد؟

بله. ترجمه کتاب از روی فایل‌های PDF، اسکن‌شده یا نسخه چاپی امکان‌پذیر است. پس از بررسی کیفیت فایل، زمان و هزینه پروژه اعلام خواهد شد.

 

15. اگر پس از تحویل نیاز به اصلاحات داشته باشم چه می‌شود؟

در لوتوس نویسه، پس از تحویل پروژه امکان بررسی بازخوردهای شما وجود دارد. در صورتی که اصلاحات در چارچوب سفارش ثبت‌شده باشد، تغییرات لازم اعمال خواهد شد تا نسخه نهایی کاملاً با نیازهای شما مطابقت داشته باشد.

 

 

ترجمه کتاب؛ پلی برای انتشار دانش و گسترش مخاطبان

 

هر کتاب حاصل زمان، دانش و تجربه ارزشمندی است که می‌تواند فراتر از مرزهای زبانی و جغرافیایی در اختیار مخاطبان جدید قرار گیرد. ترجمه کتاب این فرصت را فراهم می‌کند که آثار علمی، دانشگاهی، آموزشی، تخصصی، ادبی و پژوهشی در سطحی گسترده‌تر منتشر شوند و تأثیرگذاری بیشتری داشته باشند.
امروزه بسیاری از نویسندگان، پژوهشگران، اساتید دانشگاه، ناشران و فعالان کسب‌وکار برای انتشار آثار خود در بازارهای داخلی و بین‌المللی از خدمات ترجمه کتاب استفاده می‌کنند. چه به دنبال
ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی باشید و چه قصد ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی یا سایر زبان‌های بین‌المللی را داشته باشید، کیفیت ترجمه نقش مهمی در موفقیت و اعتبار اثر شما خواهد داشت.
در لوتوس نویسه،
خدمات ترجمه تخصصی کتاب با همکاری مترجمان متخصص هر حوزه انجام می‌شود تا مفاهیم، اصطلاحات تخصصی، سبک نگارش و پیام اصلی اثر با دقت و کیفیت بالا به زبان مقصد منتقل شود. همچنین در صورت نیاز، امکان استفاده از خدمات تکمیلی مانند ویراستاری تخصصی، صفحه‌آرایی، طراحی جلد و آماده‌سازی فایل برای چاپ نیز فراهم است.
اگر برای
ترجمه کتاب، برآورد هزینه ترجمه کتاب یا دریافت مشاوره تخصصی نیاز به راهنمایی دارید، کافی است فایل یا اطلاعات اثر خود را برای ما ارسال کنید تا کارشناسان لوتوس نویسه مناسب‌ترین راهکار را متناسب با نیاز پروژه شما پیشنهاد دهند.

 

همین حالا سفارش ترجمه کتاب خود را ثبت کنید.

ثبت سفارش   مشاوره رایگان

🔗ترجمه تخصصی

🔗تولید محتوا 

 

 

تماس با ما

  تلفن: 02128427800
 موبایل: 09904672401 -  09904672402
  ایمیل: lotus.neviseh@gmail.com

پیام تلگرام لوتوس نویسه تلگرام: 09904672401 -  09904672402
پیام واتساپ لوتوس نویسه واتساپ: 09904672401

 

اینستاگرام لوتوس نویسه  کانال تلگرام لوتوس نویسه  فیسبوک لوتوس نویسه  واتساپ لوتوس نویسه  تلگرام لوتوس نویسه